Candidacy statement of Sung Do KIM for President of the IASS/AIS (third mandate as bureau member)

(suit le texte en français)

(sigue el texto en español)

When the esteemed founders of the International Association for Semiotic Studies (IASS-AIS)—including luminaries such as Lévi-Strauss, Roman Jakobson, Émile Benveniste, Julien Algirdas Greimas, and Umberto Eco—established the organization in Paris in 1969, they could hardly envision that, five decades later, a Korean semiotician would be a candidate for its presidency.

Yet, I believe they would have welcomed such a development as a testament to the global reach and impact of semiotic studies. The election of an Asian president would not only honor their legacy but also underscore the universal relevance and responsibility of this field.

While acknowledging the significant European and Western contributions to the development of semiotics, it is imperative that we refresh and invigorate our discipline.

To this end, I propose five guiding principles for our association:

1) Semiotics of the future must decentralize geographically, culturally, and epistemically, ensuring a balance among various traditions of semiotic scholarship.

2) Diversification—in themes, theories, and methodologies— is essential to the survival of our field, just as biological diversity is an imperative condition of sustaining life.

3) Semiotics should adopt a truly global scope in its endeavors, embracing holistic approaches and transcending mere rhetoric. It should include researchers often neglected in the global South, and actively engage in solving pressing global issues such as ecological crises, inequalities, and challenges posed by artificial intelligence. Echoing Durkheim’s exhortation, “our studies would not be worth an hour’s trouble if they did not serve a social and civic utility.” This is precisely where we stand today: semiotics must embark on a project that advocates for a strategic approach to understanding a world in flux. It should equip us with both theoretical and practical tools necessary for analyzing our evolving—and at times, fracturing—societies.

4) The transdisciplinarity of semiotics is also a sine qua non if it is to find its place in a constantly evolving ecology of disciplines and knowledge. To achieve this, semiotics must renew its relationships and create a new alliance with other transdisciplinary fields.

5) The vocation of semiotics, as the science of meaning and communication, lies in its creative application and flexible adaptability across both public and private sectors.

In short, semioticians must and can contribute to enhancing the quality of human life, society, and the ecosphere.

To more effectively achieve our objectives, I propose the establishment of two pivotal organizations:

1) A World Semiotic Forum for a Better Life

2) A World Laboratory for Applied Semiotics

About me, and to remind you of a few biographical details of the candidate for the presidency of our association:

I was born on July 16, 1963 in Seoul, Korea. After completing my undergraduate studies at Korea University in 1986, I furthered my education in Paris, where I earned my master’s and doctoral degrees in linguistics in 1987 and 1991, respectively.

I would like to highlight my leadership roles: I served as the director of the Korean Association for Semiotic Studies from 2013 to 2014 and the Korean Association for Visual Culture Studies from 2015 to 2018.

In 2022, I founded the Asian Semiotics International Association (ASIA) and was unanimously elected president by the executive committee members from ten countries: Korea, Japan, China, Vietnam, India, Iran, Russia, Italy, France, and Spain. This burgeoning association successfully organized its first international symposium in Seoul on October 14 and 15, 2022, which was widely acclaimed. Prior to this, ASIA hosted its inaugural symposium on November 27, 2021, under the theme “A New Imaginary of Asia: Towards an Identity for Asian Semiotics.” The focus was on the “Transdisciplinary Imagination of Asian Cultural Studies: In Search of the Roots of Asian Semiotics.”

Additionally, I founded and currently co-direct the Center for Applied Cultural Sciences at Korea University, where I have been a professor of semiotics and visual culture theory for 30 years.

My extensive participation in IASS congresses across cities such as Berkeley, Guadalajara, Dresden, Lyon, Coruña, Nanjing, Sofia, Kaunas, Buenos Aires, and Thessaloniki has deepened my understanding of the association’s dynamics and enriched my professional network. My research has been published in esteemed international journals of semiotics and linguistics, including Semiotica, Degrés, Signata, Zeitschrift für Semiotik, Sign System Studies, Cahiers Ferdinand de Saussure, and Langages.

I have published over twenty books in Korean on diverse topics such as Saussurean studies, linguistic anthropology, media history and theory, urban semiotics, and environmental humanities. Additionally, I have been at the forefront of developing a general theory of Homo numericus, aligning with the ongoing digital and AI revolutions.

My first book written in a foreign language, “Essais de grammatologie comparée,” was published in May 2024 by Éditions Académia.

Moreover, I have also contributed to the field of semiotics, linguistics and the humanities in Korea as a translator, introducing and contextualizing key modern semiotic theories in Korea, translating works of seminal figures like Derrida, Peirce, Saussure, Greimas, Eco, Arrivé, Floch, and Parret. Translation is not merely a task for me but a daily intellectual practice that involves interpreting significant works and making them accessible to new audiences. I view this ongoing endeavor as a critical mission, fulfilling both a personal passion and a professional obligation.

Throughout my career, I have had the privilege of a globally recognized academic journey, including visiting scholar positions at Oxford University (2001-2002) supported by a grant from the prestigious LG-Yeunam Foundation, Harvard University (2008-2009, as a Fulbright Senior Fellow), and Cambridge University (2012-2013). Additionally, I spent time at the CNRS (Laboratoire de l’histoire des théoriques linguistiques) and the University of Paris (September 2020 – February 2021) as a visiting researcher-professor.

Among the honorable achievements of my academic career, I am particularly proud to have received the Mouton d’Or prize in 1994 for my article on the new horizon of Saussurean semiology. Furthermore, my translation of Jacques Derrida’s “Grammatologie” earned me the Korean Publishing Association’s Award of Excellence in 1996. Over the past two decades, five of my books have been named ‘Books of Excellence’ by the Korean Academy of Sciences, underscoring my contributions to the field.

As you are aware, the International Association for Semiotic Studies (IASS) has been a central force in contemporary humanities since its founding in 1969. I am honored to present my candidacy for the presidency, aiming to infuse new energy into our association. Having served as a Vice President and a member of both the IASS Board and Executive Committee since 2014, I deeply appreciate the support and trust extended to me by all members of the IASS Board of Directors and Executive Committee, who have entrusted me with this esteemed role.

If elected, I pledge to foster scientific, intellectual, and cultural collaboration among semioticians worldwide, embracing diverse national identities and semiotic perspectives. I believe that this open-mindedness truly embodies the spirit of semiotics. It would be my honor to serve as President of the IASS, and to uphold the IASS vision of ensuring access to high-quality semiotic work for all members, for the rest of my life.

Looking ahead, we face a critical five-year period in which much needs to be accomplished. I am eager to continue my service to the IASS as President, with a specific focus on the following initiatives at the board level:

1) Promote the social relevance of semiotics in our evolving knowledge ecosystem, increasingly shaped by digital technology, artificial intelligence, and the Anthropocene. We will develop research initiatives that address these radical changes.

2) Strengthen links and support between the IASS and other institutions to enhance the position of the IASS by improving and developing actions with other transdisciplinary scientific organizations.

3) Contribute to improving the quality of life through the application of powerful semiotics concepts, by establishing concrete organizations to execute creative and innovative programs.

4) Establish a platform for scientific dialogue among young semioticians worldwide, fostering a vibrant community of emerging scholars.

I wish to reaffirm my unwavering dedication to our association and the discipline of semiotics. Reflecting on the responsibilities that come with this role, I see the presidency not merely as an honor but as a responsibility and a mission based on a total commitment to serving our community, advancing semiotics, and positively contributing to our societies during these transformative times. The upcoming term will be pivotal and historic for our association, and I am fully prepared to take on this vital leadership role.

I extend my heartfelt thanks in advance for your support of our collaborative endeavors.

Candidate for President of the International Association of Semiotic Studies

Sung Do KIM Professor of Semiotics at Korea University & President of Asian Semiotics International Association (ASIA)

<Déclaration de candidature>

Lorsque les illustres fondateurs (Lévi-Strauss, Roman Jakobson, Émile Benveniste, Julien Algirdas Greimas, Umberto Eco et d’autres grands noms des sciences humaines du XXe siècle) ont créé l’Association internationale de sémiotique à Paris en 1969, aucun d’entre eux n’auraient pu imaginer qu’un demi-siècle plus tard, un Asiatique, et plus précisément un sémioticien coréen, se porterait candidat au poste de président de cette prestigieuse association.

Mais j’aime à penser qu’ils en seraient heureux, car l’élection d’un président asiatique serait un événement qui symboliserait la globalisation achevée du savoir sémiotique. Bref, je suis convaincu que leur souhait et leur motivation seraient accomplis, si j’accède à cette présidence, honneur et surtout responsabilité.

Tout en reconnaissant les contributions européennes et occidentales au développement de la science des signes et de la signification, je voudrais insister sur la nécessité de renouveler et revitaliser notre champ de connaissances.

Pour concrétiser ce projet, je propose cinq principes pour notre association.

1)Il faut décentraliser la sémiotique de demain sur le plan géographique, culturel et épistémique, en trouvant un équilibre entre les différentes traditions du savoir sémiotique.

2) Dans le même ordre d’idées, la diversification (thématique, théorique, méthodologique) est indispensable à la survie de notre science, tout comme la diversité biologique est une condition impérative de la vie.

3) La sémiotique doit devenir véritablement globale dans son projet, holistique dans ses approches, en dépassant les slogans rhétoriques et en accueillant les chercheurs encore largement laissés-pour-compte du monde du Sud. D’un point de vue géopolitique, les sémioticiens doivent et peuvent participer à des projets visant à résoudre les problèmes mondiaux les plus urgents en créant des réseaux dynamiques de chercheurs sur ces problèmes mondiaux : la crise écologique, les inégalités, les défis de l’intelligence artificielle, etc. On se souvient de la célèbre exhortation de Durkheim en substance : « nos études ne vaudraient pas une heure de peine si elles n’avaient pas une utilité sociale et citoyenne ». Eh bien nous en sommes là : la sémiotique doit être un projet qui propose une réflexion stratégique pour penser en toute rigueur un monde en métamorphose, elle doit fournir les outils théoriques et pratiques pour penser nos sociétés en évolution, et même en rupture.

4) La transdisciplinarité de la sémiotique est également une condition sine qua non pour qu’elle trouve sa place dans une écologie des disciplines et des savoirs en constante évolution. Pour ce faire, la sémiotique doit renouveler ses relations et créer une nouvelle alliance avec d’autres sciences transdisciplinaires.

5) La vocation de la science de la signification et de la communication pourrait s’accomplir par son pouvoir particulier d’application créative et d’adaptabilité flexible dans les secteurs public et privé.

En bref, les sémioticiens doivent et peuvent contribuer à l’amélioration de la qualité de la vie humaine, de la société et de l’écosphère.

Plus concrètement, je propose deux organisations pour atteindre ces objectifs.

1) Un Forum sémiotique mondial pour une vie meilleure

2) Un Laboratoire mondial de sémiotique appliquée

Me concernant, et pour vous rappeler quelques éléments biographiques de celui qui candidate à la présidence de notre association :

Je suis né le 16 juillet 1963 à Séoul, en Corée. Après avoir obtenu mon diplôme de l’Université de Koryo (Korea University) en 1986, j’ai obtenu ma maîtrise et mon doctorat en linguistique à Paris en 1987 et 1991 respectivement.

Tout d’abord, j’aimerais souligner que j’ai dirigé l’Association coréenne d’études sémiotiques (2013-2014) et l’Association coréenne d’études sur la culture visuelle (2015-2018).

J’ai fondé l’ASIA (Asian Semiotics International Association) en 2022 et j’ai été élu président à l’unanimité par les membres du comité exécutif des dix pays. (la Corée, le Japon, la Chine, le Vietnam, l’Inde, l’Iran, la Russie, l’Italie, la France, l’Espagne) Cette association naissante a organisé le premier symposium international à Séoul en 2022, les 14 et 15 octobre, qui a été un grand succès de l’avis général. Il a été suivi par le premier symposium fondateur d’ASIA (A New Imaginary of Asia : Towards an identity for Asian Semiotics) en 2021, le 27 novembre. Le thème du symposium était “Transdisciplinary Imagination of Asian Cultural Studies : A la recherche des racines de la sémiotique asiatique.

J’ai également dirigé et codirige actuellement le Centre des sciences culturelles appliquées que j’avais fondé en 2006 à l’université de Koryo, où j’ai travaillé pendant 30 ans en tant que professeur de sémiotique et de théorie culturelle et visuelle.

Grâce à ma participation régulière aux congrès de l’IASS (Berkeley, Guadalajara, Dresde, Lyon, Coruna, Nanjing, Sophia, Kaunas, Buenos Aires, Tessaloniki), j’ai acquis une bonne connaissance de l’IASS.

J’ai publié mes travaux dans des revues internationales de sémiotique et de linguistique telles que Semiotica, Degres, Signata, Zeitschrifte fur Semiotik, Sign System Studies, Cahiers F.de Saussure, Langages, etc.

J’ai publié plus de vingt livres en coréen dans les domaines des études saussuriennes, de l’anthropologie linguistique, de l’histoire et de la théorie des médias, de la sémiotique urbaine et des humanités environnementales. Je propose depuis longtemps par ailleurs, une théorie générale de l’Homo numericus, au plus près des révolutions actuelles, du numérique et de l’IA.

Mon premier livre de synthèse en langue étrangère vient d‘être publié en mai 2024, Essais de grammatologie comparée(Editions Académia).

J’ai également contribué au domaine de la sémiotique, de la linguistique et des sciences humaines en Corée en tant que traducteur de quelques figures importantes de la sémiotique moderne telles que Derrida, Peirce, Saussure, Greimas, Eco, Arrivé, Floche et Parret.

La traduction est un exercice très important pour moi. C’est une pratique quotidienne d’interprétation des grands auteurs, mais aussi de mise à disposition de leur théories vers de nouveaux publics. Cet exercice intellectuel est vécu par moi comme une mission à assurer.

Entre-temps, j’ai accumulé de nombreuses expériences d’une carrière académique mondiale en étant invité comme chercheur invité par l’Université d’Oxford (2001-2002) avec une bourse accordée par la prestigieuse Fondation LG-Yeunam, l’Université de Harvard (2008-2009, en tant que Fulbright Senior Fellow) et l’Université de Cambridge (2012-2013), et au CNRS (Laboratoire de l’histoire des théoriques linguistiques) et à l’Université de Paris (2020.9-2021.2) en tant qu’enseignant-chercheur associé.

Parmi les réalisations honorables de ma carrière académique, je suis particulièrement fier d’avoir reçu le prix Mouton d’Or en 1994 pour mon article sur le nouvel horizon de la sémiologie saussurienne.

J’ai également reçu le prix d’excellence pour la traduction de la Grammatologie de Jacques Derrida, décerné par la Korean Publishing Association en 1996. Mes cinq ouvrages ont été nommés ‘Livres d’excellence’ par l’Académie coréenne des sciences durant les vingt dernières années.

Comme vous le savez tous, l’IASS a joué un rôle important dans l’histoire des sciences humaines contemporaines depuis sa fondation en 1969. Je suis honoré de présenter ma candidature au poste de président pour donner un nouvel élan à notre association.. Je suis un membre de longue date de l’IASS et  j’ai siégé au conseil d’administration et au comité exécutif de l’IASS en tanque Vice-Président depuis l’an 2014. Je tiens à remercier tous les membres du conseil d’administration et du comité exécutif de l’IASS pour le soutien et la confiance qu’ils m’ont accordés en me confiant ce poste

Si je suis élu, je m’engage à encourager la collaboration et la promotion des échanges scientifique, intellectuelle et culturelle entre les sémioticiens du monde entier, en acccueillant des diverses identités nationales et perspectives sémiotiques. Je crois que cette ouverture d’esprit incarne véritablement l’esprit sémiotique.

Je serais honoré de servir l’IASS en tant que président et de défendre toute ma vie la vision de l’IASS qui consiste à garantir l’accès de tous les membres à des travaux sémiotiques de haute qualité.

Il reste encore beaucoup à faire au cours des cinq prochaines années et je me réjouis de continuer à servir l’association internationale de sémiotique pour les études sémiotiques en tant que président. Plus précisément, j’ai l’intention de poursuivre les activités suivantes au niveau du conseil d’administration :

1. Promouvoir le rôle social de la sémiotique dans le nouveau système de connaissance à l’ère numérique, de l’intelligence artificielle et de l’Anthropocène en construisant les axes de recherches adaptés et nécessaires en ces temps de mutation radicale.

2. Renforcer les liens et le soutien entre l’IASS et d’autres institutions afin d’améliorer la position de l’IASS en améliorant et en développant des actions avec d’autres organisations scientifiques transdisciplinaires.

3. Contribuer à améliorer la qualité de la vie à travers l’application des concepts puissants de la sémiotique en construsant les organismes concrets permettant d’éxcuter les programmes créatifs.

4. Fournir une plateforme d’échange scientifique entre les jeunessémioticiens du monde entier.

Je vous remercie d’avance de votre support pour nos projets communs.

Je vous assure de mon engagement total au service de notre association et de notre science. J’y reviens : cette présidence sera un honneur, elle sera une responsabilité et une mission fondée sur un engagement total au service de toutes et tous au service de la sémiotique et au service de nos sociétés et de notre époque. La prochaine présidence de notre association sera cruciale et historique. Je suis prêt !

Candidat au poste du Président de l’Association Internationale d Sémiotique (AIS-IASS),

Sung Do KIM (Professeur de sémiotique à la Korea University & Président de l’ASIA=Asian Semiotics International Association)

<Declaración de candidature>

Cuando los ilustres fundadores (Lévi-Strauss, Roman Jakobson, Émile Benveniste, Julien Algirdas Greimas, Umberto Eco y otros grandes nombres de las humanidades del siglo XX) crearon en 1969 en París la Asociación Internacional de Estudios Semióticos, ninguno de ellos podía imaginar que medio siglo después un asiático, y más concretamente un semiólogo coreano, se presentaría al cargo de presidente de esta prestigiosa asociación.

Pero me gusta pensar que se alegrarían, porque la elección de un presidente asiático sería un acontecimiento que simbolizaría la globalización completa del conocimiento semiótico. En resumen, estoy convencido de que su deseo y su motivación se verían cumplidos si yo asumiera la presidencia, un honor y sobre todo una responsabilidad.

Sin dejar de reconocer las aportaciones europeas y occidentales al desarrollo de la ciencia de los signos, quisiera insistir en la necesidad de renovar y revitalizar nuestro campo de conocimiento.

Para hacerlo realidad, propongo cinco principios para nuestra asociación.

1) La semiótica del mañana debe descentralizarse geográfica, cultural y epistémicamente, estableciendo un equilibrio entre las distintas tradiciones del saber semiótico.

2) En la misma línea, la diversificación (temática, teórica, metodológica) es esencial para la supervivencia de nuestra ciencia, al igual que la diversidad biológica es una condición imperativa de la vida.

3) La semiótica debe volverse verdaderamente global en su proyecto, holística en sus planteamientos, yendo más allá de los eslóganes retóricos y acogiendo a los investigadores que siguen siendo ampliamente ignorados en el Sur. Desde un punto de vista geopolítico, los semiólogos deben y pueden participar en proyectos destinados a resolver los problemas mundiales más acuciantes, creando redes dinámicas de investigadores sobre estos problemas mundiales: la crisis ecológica, la desigualdad, los retos de la inteligencia artificial, etc. Recordemos la famosa exhortación de Durkheim: «nuestros estudios no valdrían ni una hora de esfuerzo si no tuvieran una finalidad social y cívica». Pues bien, en eso estamos ahora: la semiótica debe ser un proyecto que proponga una forma estratégica de pensar un mundo en metamorfosis; debe proporcionar las herramientas teóricas y prácticas para pensar nuestras sociedades a medida que evolucionan, e incluso cuando se disgregan.

4) La transdisciplinariedad de la semiótica es también una condición sine qua non para que encuentre su lugar en una ecología de disciplinas y saberes en constante evolución. Para lograrlo, la semiótica debe renovar sus relaciones y crear una nueva alianza con otras ciencias transdisciplinarias.

5) La vocación de la ciencia del sentido y de la comunicación podría verse colmada por su particular poder de aplicación creativa y su adaptabilidad flexible en los sectores público y privado.

En resumen, los semiólogos deben y pueden contribuir a mejorar la calidad de la vida humana, de la sociedad y de la ecosfera.

Más concretamente, propongo dos organizaciones para alcanzar estos objetivos.

1) Un Foro Semiótico Mundial para una Vida Mejor

2) Un Laboratorio Mundial de Semiótica Aplicada

Sobre mí, y para recordar algunos datos biográficos de la persona que se presenta a la presidencia de nuestra asociación:

 Nací el 16 de julio de 1963 en Seúl, Corea. Tras licenciarme en la Universidad de Corea en 1986, obtuve el máster y el doctorado en lingüística en París, en 1987 y 1991 respectivamente.

En primer lugar, me gustaría señalar que dirigí la Asociación Coreana de Estudios Semióticos (2013-2014) y la Asociación Coreana de Estudios de Cultura Visual (2015-2018).

Fundé ASIA (Asian Semiotics International Association) en 2022 y fui elegido presidente por unanimidad por los miembros del comité ejecutivo de los diez países. (Corea, Japón, China, Vietnam, India, Irán, Rusia, Italia, Francia y España). Esta incipiente asociación organizó el primer simposio internacional en Seúl en 2022, los días 14 y 15 de octubre, que fue todo un éxito. Le siguió el primer simposio fundacional de ASIA (Un nuevo imaginario de Asia: hacia una identidad para la semiótica asiática) en 2021, el 27 de noviembre. El tema del simposio fue «Imaginación transdisciplinar de los estudios culturales asiáticos: En busca de las raíces de la semiótica asiática».

También he dirigido y codirijo actualmente el Centro de Ciencias Culturales Aplicadas que fundé en 2006 en la Universidad de Koryo, donde trabajé durante 30 años como profesor de semiótica y teoría cultural y visual.

Gracias a mi participación regular en congresos de la IASS (Berkeley, Guadalajara, Dresde, Lyon, Coruña, Nanjing, Sophia, Kaunas, Buenos Aires, Tesalónica), he adquirido un buen conocimiento de la IASS. He publicado mis trabajos en revistas internacionales de semiótica y lingüística como Semiotica, Degres, Signata, Zeitschrifte fur Semiotik, Sign System Studies, Cahiers F.de Saussure, Langages, etc.

He publicado más de veinte libros en coreano en los campos de los estudios saussureanos, la antropología lingüística, la historia y teoría de los medios de comunicación, la semiótica urbana y las humanidades ambientales.

Desde hace tiempo, también propongo una teoría general del Homo numericus, en consonancia con las actuales revoluciones digital y de la IA.

Mi primer libro en lengua extranjera acaba de publicarse en mayo de 2024, Essais de grammatologie comparée (Editions Académia).

También he contribuido al campo de la semiótica, la lingüística y las humanidades en Corea como traductor de algunas figuras importantes de la semiótica moderna como Derrida, Peirce, Saussure, Greimas, Eco, Arrivé, Floche y Parret.

La traducción es un ejercicio muy importante para mí. Es una práctica diaria de interpretación de grandes autores, pero también de poner sus teorías a disposición de nuevos públicos. Veo este ejercicio intelectual como una misión a cumplir.

Mientras tanto, he acumulado muchas experiencias de una carrera académica por todo el mundo, siendo invitado como profesor visitante por la Universidad de Oxford (2001-2002) con una beca de la prestigiosa Fundación LG-Yeunam, la Universidad de Harvard (2008-2009, como Fulbright Senior Fellow) y la Universidad de Cambridge (2012-2013), en el CNRS (Laboratoire de l’histoire des théoriques linguistiques) y la Universidad de París (2020.9-2021.2) como profesor-investigador asociado.

Entre los honrosos logros de mi carrera académica, me siento especialmente orgulloso de haber recibido el premio Mouton d’Or en 1994 por mi artículo sobre el nuevo horizonte de la semiología saussureana.

También recibí el Premio a la Excelencia de la Asociación Coreana de Editores por la traducción de la Grammatología de Jacques Derrida en 1996. Mis cinco libros han sido nombrados «Libros de Excelencia» por la Academia Coreana de Ciencias en los últimos veinte años.

Como todos ustedes saben, la IASS ha desempeñado un papel importante en la historia de las humanidades contemporáneas desde su fundación en 1969.

Es un honor para mí presentar mi candidatura al cargo de Presidente para dar un nuevo impulso a nuestra asociación…. Soy miembro de la IASS desde hace mucho tiempo y he formado parte de la Junta Directiva y del Comité Ejecutivo de la IASS como Vicepresidente desde 2014. Me gustaría agradecer a todos los miembros de la Junta Directiva y del Comité Ejecutivo del IASS su apoyo y confianza al confiarme este cargo.

De ser elegido, me comprometo a fomentar la colaboración y la promoción del intercambio científico, intelectual y cultural entre semióticos de todo el mundo, dando la bienvenida a diversas identidades nacionales y perspectivas semióticas. Creo que esta apertura de miras encarna verdaderamente el espíritu de la semiótica.

Sería un honor para mí servir a la IASS como Presidente y ser un defensor de por vida de la visión de la IASS de garantizar el acceso a trabajos semióticos de alta calidad para todos los miembros.

Todavía queda mucho por hacer en los próximos cinco años y espero seguir sirviendo a la Asociación Internacional de Semiótica para los Estudios Semióticos como Presidente. En concreto, tengo la intención de llevar a cabo las siguientes actividades a nivel de la Junta Directiva:

1. Promover el papel social de la semiótica en el nuevo sistema de conocimiento en la era digital, la era de la inteligencia artificial y el Antropoceno, construyendo las líneas de investigación que sean apropiadas y necesarias en estos tiempos de cambio radical.

2. Reforzar los vínculos y apoyos entre el IASS y otras instituciones para mejorar la posición del IASS mejorando y desarrollando acciones con otras organizaciones científicas transdisciplinares.

3. Contribuir a la mejora de la calidad de vida a través de la aplicación de los poderosos conceptos de la semiótica mediante la construcción de organismos concretos para llevar a cabo programas creativos.

4. Proporcionar una plataforma para el intercambio científico entre jóvenes semiólogos de todo el mundo.

Les agradezco de antemano su apoyo a nuestros proyectos comunes.

Les aseguro mi total compromiso al servicio de nuestra asociación y de nuestra ciencia. Permítanme volver sobre esto: esta presidencia será un honor, será una responsabilidad y una misión basada en un compromiso total al servicio de todos nosotros, al servicio de la semiótica y al servicio de nuestras sociedades y de nuestro tiempo. La próxima presidencia de nuestra asociación será crucial e histórica. ¡Estoy preparado!

Candidato al puesto de Presidente de la Asociación Internacional de Estudios Semióticos

Sung Do KIM (Profesor de Semiótica en la Universidad de Corea y Presidente de ASIA=Asian Semiotics International Association)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *